Перевод "по годам" на английский

Русский
English
0 / 30
поup to to at in through
годамyear fit do serve be fit
Произношение по годам

по годам – 30 результатов перевода

Учиться начал я с трёх лет
Не по годам взрослея.
Сосватали меня уже
At three I started Hebrew school
At ten I learned a trade
I hear they picked a bride for me
Скопировать
Берегите его, отец Крилли.
Он мудр не по годам.
Большое спасибо.
Treasure him, Father Crilly!
He has wisdom far beyond his years.
Thanks very much.
Скопировать
Хьюберт Джей Фарнсворт родился 9-го апреля 2851 года... в самых занудных трущобах Нового Нью-Йорка, Адской Лаборатории.
Развитый не по годам, маленький Хьюберт научился читать, еще будучи в памперсах... в восемь лет.
Вскоре он вырос в прыщавого юнца.
Hubert J. FarnsWorth Was born April 9th, 2851 in new new York's nerdiest slum, Hell's Laboratory.
A precocious child, he learned to read While he Was still in diapers at age 8.
Soon he became a greasy teenager.
Скопировать
И где-то между кинозвездами и косметикой она заговорила о своих взглядах на право женщины на выбор.
Энни, ей 12, всегда была развитой не по годам, но у нее хорошая голова на плечах и я рад, что она её
Поэтому я не мог понять, когда ее мать позвонила мне вчера в слезах.
Between movie stars and makeup she talked about a woman's right to choose.
Annie, all of 12, has always been precocious. She's got a good head on her shoulders.
Her mother called me in tears.
Скопировать
Но я же вам говорю, ему всего одиннадцать. Да ладно, мадам Роза.
Он всегда был развит не по годам, правда, Момо?
Вот тут черным по белому написано.
But I'm telling you he's eleven.
Come now, Madame.
Here's the proof in black and white.
Скопировать
Ты продолжаешь утверждать что это для моей пользы, когда это ты, тот кто хочет сбежать.
Эй, не будь такой не по годам развитой, ладно?
Я хочу сказать, не будь такой умной.
You state it like it's to my advantage, when it's you that wants to get out of it.
Hey, don't be so precocious, OK?
I mean, don't be so smart.
Скопировать
1 4... с половиной.
Вы ведь здоровый не по годам?
Мне всегда так говорят.
Fourteen... going on fifteen.
Pretty big for your age, aren't you?
That's what they tell me.
Скопировать
- С ним всё в порядке.
Он смышлен не по годам.
А для вас у меня хорошие новости.
Oh,Joe's doing okay.
He's smart as a whip.
I got some good news for you.
Скопировать
"Забавы"?
Нет, этот Холмс не по годам умён и слишком уж эгоистичен.
Не найти ему кубка.
- Fun
This Holmes boy is too precocious, too egotistical for his own good.
He'll never find that trophy.
Скопировать
Малышу Яну было только 11.
Но он был смышлен не по годам.
Он жил со своим дядей.
Little Jan is just eleven.
But he is mature despite his age.
He lives with his uncle.
Скопировать
Вы расплатитесь за всё, что сделали со мной.
За каждую секунду, что я провёл в этой адской дыре... вы проторчите по году в настоящем аду.
О, вы, уроды, будете умолять меня о смерти.
Oh, you're gonna pay for what you did to me.
For every second I spend in this hellhole, I'll see you spend a year in living hell!
Oh, you fucks are gonna beg me to let you die.
Скопировать
Как по мне, то мальчик довольно умен.
Причем не по годам.
Разве не может такого быть, что он все поймет, если вы ему объясните?
It seems to me the boy is fairly wise.
Well beyond his years, in fact.
Isn't it possible he might comprehend the situation if you explained it to him?
Скопировать
Он никого не хочет обучать технике этого удара.
Что ты умна не по годам.
Итак позволь дать тебе совет.
He teaches no one the Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique.
Now, one of the things I've always liked about you, Kiddo is you appear wise beyond your years.
So, allow me to impart a word to the wise.
Скопировать
Я и пытался.
Малыш развит не по годам.
Да, как будто у меня и без того в жизни мало проблем.
I was trying to.
Precocious tyke.
Yeah, as if i didn't already have enough in my life. Now, now,
Скопировать
Ему почти 12.
Не по годам развитый юноша.
Он пользуется лосьоном после бритья, чтобы казаться старше.
He's about 12 years old.
He's a very precocious prince.
He wears aftershave to make people think that he's older.
Скопировать
Отлично.
Доктор Корнуоллис мудр не по годам.
Вот тебе футболка и наклейка на бампер с символикой PETA.
Excellent!
Dr. Cornwallis is wise beyond his year
Here's your PETA shirt and a bumper sticker.
Скопировать
Я знаю, как трудно отказаться от того, что ты так любишь.
Но это решение, которое ты принял, сын, оно показывает... что у тебя сильный не по годам характер.
Но от этого мне не легче.
I know how difficult it is to give up something you love.
But this decision you've made, son, shows... integrity well beyond your years.
Then why don't I feel good about it?
Скопировать
Просто... где маленькие детишки с пузиками и бабочками.
И там детишкам по году или по два.
На девятом месяце беременности.
I just... You know I see these CARE commercials with these little kids with the giant bellies and the flies.
And these are one and two year-old babies, you know.
Nine months pregnant.
Скопировать
Девочка?
И это после всех разговоров о том, какая я не по годам развитая?
Так я достаточно развита для тебя? Уоооукееей!
Little girl?
Whatever happened to how mature I was?
– Is this mature enough for you?
Скопировать
Это будет интересно.
Грэм рассортировал фотографии по годам.
Я хотела, чтобы он разложил их по настроениям, но...
That could be fun.
Graham labels them by year.
I'm trying to encourage him to label by mood, but...
Скопировать
Я дам тебе время, чтобы изучить основы.
Это дела по убийствам, по годам, свидетельская помойка, наша усыпальница для галстуков.
Кофе... и, почтовые ящики, упорядоченные по сменам и группам.
Give you time to learn the basics.
Our h-files by year, witness dump, our coat and necktie mausoleum.
The coffee... and, the mailboxes, arranged by shift and squad.
Скопировать
Там все носят ковбойские шляпы - шляпа на 10 литров.
Умным был не по годам. Вот и прозвали так.
- Уокер носит такую.
Everybody wears cowboy hats. And a ten-gallon's a big hat.
I was smart back then, so they called me Ten-Gallon Head.
-Hoss wears that hat.
Скопировать
Отдайте ее кому-нибудь другому.
Не по годам развитой ребенок, не так ли?
Я не виноват.
Give them to somebody else.
Precocious little fellow, isn't he?
It's not my fault.
Скопировать
Не знал о таком.
В детстве я была развитой не по годам.
К четырнадцати годам у меня уже было такое же тело, как сейчас.
No, haven't heard that term.
When I was a little girl, I developed early.
By the time I was 14, I had this body you're looking at.
Скопировать
Расскажите мне о винтовке Винчестера с центральным воспламенением.
Винчестер'73, называется так по году начала производства.
А у общества Дикого Запада Форд Флори есть такие Винчестеры?
Tell me - what do you know about the Winchester Centre Fire rifle?
Winchester '73 - so-called because that was its year of manufacture.
And does the Ford Florey Wild West Society own any of these Winchesters?
Скопировать
О, она хороша, Доктор.
Умна не по годам!
Почти так же умна, как и я!
Oh, she's good, Doctor.
As sharp as a pin!
Almost as sharp as me!
Скопировать
Кто эта женщина?
По годам она годится мне в матери.
Ну, Гортензия исключается.
- What is this woman like, then?
- She's old enough to be my mother.
Well, it can't be Hortense.
Скопировать
Почему вы так думаете?
Они держали каждую из женщин по году.
Явно не в однокомнатной квартире.
How do you know that?
They kept these women for a year each.
It wasn't in a one-room apartment.
Скопировать
Управляющий фабрики оказался перед лицом нужды.
Вдова, Мария Менделеева, пожертвовала всем ради, не по годам способного, смышленого сына, 14-летнего
Мария хорошо знала об интеллектуальных способностях сына и твердо решила уехать, чтобы дать ему образование.
The factory manager faced destitution.
She was a widow, Maria Mendeleeva, and she made a remarkable sacrifice for her precociously intelligent son, 14-year-old Dmitri Mendeleev.
Maria was well aware of her son's intelligence, and with a steely determination she set out to get him an education.
Скопировать
- Да, конечно.
У нее рыжие волосы, она мудра не по годам и собирается сказать папе, что она думает о последней главе
Мне понравилось, особенно та часть, с Никки и Руком на авианосце.
Yes, of course.
She's got red hair, she's wise beyond her years, and she's about to tell her dad what she thinks of the latest chapter of his new book.
I loved it, especially the part with Nikki and Rook in the aircraft carrier.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по годам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по годам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение